HR Department atau HRD Department
Sejak wisuda, pekerjaan baru aku lakoni. Apalagi kalau bukan melototi koran Sabtu Minggu dan buka-buka situs lowongan pekerjaan. Hingga kini, ada satu yang mengganjal. Aku sering melihat kata-kata seperti
aplicaton send to HRD Department ……..
Bukannya HRD itu sendiri kepanjangan Human Resource Department, kalau nulisnya seperti diatas, maka departmentnya jadi dobel. Kan aneh, padahal lowongan itu ditulis dalam bahasa Inggris. Mungkin penulisnya tidak bisa bahasa Inggris dan maksa pake bahasa Inggris biar lowongan perusahaannya terkesan elit.

Halo, salam kenal..
Hehhee..dulu saya juga pernah berpikir seperti itu..kenapa dibilangnya HRD Dept bukannya HR Dept
Comment by Yogi — May 17, 2006 @ 1:20 am
hu uh wa juga bingung nih.. anggap saja kepanjangannya Human Resource Development Department (HRD Department)
Comment by Gogon — December 19, 2006 @ 12:36 pm
Sebenarnya mereka itu tidak salah, HRD itu kepanjangannya “Human Resources Development” (coba cek di Google). Jadi HRD Department sudah benar, yang berarti “Departemen/Bagian Pengembangan Sumber Daya Manusia”.
Comment by peewee — April 15, 2008 @ 1:05 pm
ya tul itu. si penulis emang sengaja memilih code tertentu for raising status purpose. walopun gak tau artine yang penting keren.
Comment by obie — April 16, 2009 @ 9:39 am
ya klua q seh yang bner HRD tu HOmo RAIDEr Demo
Comment by wawan — August 10, 2009 @ 1:43 am